福音家园
阅读导航

她玛起来走了除去帕子仍旧穿上作寡妇的衣裳 -创世记38:19

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:38:19她玛起来走了,除去帕子,仍旧穿上作寡妇的衣裳。

新译本:他玛起来走了,脱去帕子,再穿上守寡的衣服。

和合本2010版:她玛起来走了,除去面纱,照常穿上寡妇的衣裳。

思高译本: 事后,她起来回家,除掉首帕,再穿上她守寡的衣服。

吕振中版:他玛起来,走了;脱去面帕,仍旧穿上寡妇的衣服。

ESV译本:Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.

文理和合本: 起而去、脱帕、仍衣嫠服、

神天圣书本: 时起来往去。脱去遮脸之首帕而穿着寡妇丧服。

文理委办译本经文: 起而去、脱帕、仍衣丧服。

施约瑟浅文理译本经文: 妇起而归。去其首帕仍衣上守寡之服焉。

马殊曼译本经文: 妇起而归。去其首帕仍衣上守寡之服焉。

现代译本2019: 塔玛回娘家去,拿掉蒙脸的帕子,再穿上守寡的丧服。

相关链接:创世记第38章-19节注释

更多关于: 创世记   走了   帕子   丧服   穿上   寡妇   经文   脱去   而去   衣服   衣裳   而归   娘家   之首   面纱   书本   上她   上作   原文   拿掉   事后   委办   约瑟   穿着

相关主题

返回顶部
圣经注释