福音家园
阅读导航

我们不如将他卖给以实玛利人不可下手害他;因为他是我们的兄弟我们的骨肉众弟兄就听从了他 -创世记37:27

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:37:27我们不如将他卖给以实玛利人,不可下手害他;因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。」众弟兄就听从了他。

新译本:我们不如把他卖给以实玛利人,不要下手害他,因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。」众兄弟就听从了他。

和合本2010版:来,我们把他卖给以实玛利人,不要下手害他,因为他是我们的弟弟,我们的骨肉。」他的兄弟们就听从了他。

思高译本: 不如将他卖给依市玛耳人,免得对他下毒手,因为他究竟是我们的兄弟,是我们的骨肉。」兄弟们听从了他的意见。

吕振中版:来,我们把他卖给以实玛利人;不可下手害他,因爲他是我们的兄弟,我们的骨肉。』弟兄们就听从了他。

ESV译本:Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened to him.

文理和合本: 彼乃我弟、我之骨肉、毋着以手、莫若鬻于以实玛利人、兄弟从之、

鬻约瑟于以实玛利人

神天圣书本: 由我们卖他与以是马勒裔罢。不由我们在其身下手因其乃我弟我亲肉也。于是厥弟兄们心足允凖。

文理委办译本经文: 莫若鬻与以实马利人。兄弟允之。

施约瑟浅文理译本经文: 今我辈以其鬻于以撒麻路人。吾等亦勿按手其上。因其为我辈之骨肉兄弟也。诸弟兄然其言。

马殊曼译本经文: 今我辈以其鬻于以撒麻路人。吾等亦勿按手其上。因其为我辈之骨肉兄弟也。诸弟兄然其言。

现代译本2019: 不如把他卖给这些以实玛利人。这样,我们用不着下手害他;他毕竟是我们的弟弟,我们的骨肉。」兄弟们都同意。

相关链接:创世记第37章-27节注释

更多关于: 创世记   骨肉   兄弟   他是   玛利   把他   我辈   经文   兄弟们   弟兄   因其   马勒   将他   以其   其上   弟兄们   其言   约瑟   吾等   弟弟   对他   用不着   我之   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释