又说:不可流他的血可以把他丢在这野地的坑里不可下手害他流便的意思是要救他脱离他们的手把他归还他的父亲 -创世记37:22
和合本原文:37:22又说:「不可流他的血,可以把他丢在这野地的坑里,不可下手害他。」流便的意思是要救他脱离他们的手,把他归还他的父亲。
新译本:流本又对他们说:「不可流他的血,可以把他丢在这旷野的枯井里,不可下手害他。」流本的意思是要救他脱离他们的手,把他带回去给他的父亲。
和合本2010版:吕便又对他们说:「不可流他的血,可以把他丢在这旷野的坑裏,不可下手害他。」吕便要救他脱离他们的手,把他还给他父亲。
思高译本: 勒乌本又对他们说:「你们不要流血;只将他丢在这旷野的井裏,不可下手害他。」他的意思是想由他们手中救出他来,还给父亲。
吕振中版:如便对他们说:『不可流他的血;把他丢在野地这个坑裏;不可伸手害他。』如便的意思是要援救他脱离他们的手,然后把他送回给他父亲。
ESV译本:And Reuben said to them, “Shed no blood; throw him into this pit here in the wilderness, but do not lay a hand on him”—that he might rescue him out of their hand to restore him to his father.
文理和合本: 又曰、勿流其血、勿着以手、旷野有井、投之于中可也、盖欲援之、归诸其父、
神天圣书本: 又流便对伊等曰不要流血乃投他入此在野之穴。而不要下手其上。于是图脱他出伊手。想复付之与厥父。
文理委办译本经文: 流便欲援之归父、故曰、勿流其血、勿害其身、旷野有井、投之于中可也。○
诸兄褫其衣诸兄鬻之于以实马利人
施约瑟浅文理译本经文: 流便又谓伊等曰。勿杀。乃弃之于旷野之陷。又勿按手其上欲其得脱伊等之手。以救其复于厥父处也。
马殊曼译本经文: 流便又谓伊等曰。勿杀。乃弃之于旷野之陷。又勿按手其上欲其得脱伊等之手。以救其复于厥父处也。
现代译本2019: 只把他丢进旷野的枯井里,不要伤害他。」他这样说,心里盘算怎样从他们手中把约瑟救出来,送回父亲那里。
相关链接:创世记第37章-22节注释