流便听见了要救他脱离他们的手说:我们不可害他的性命; -创世记37:21
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:37:21流便听见了,要救他脱离他们的手,说:「我们不可害他的性命」;
新译本:流本听见了,要救约瑟脱离他们的手。他说:「我们不可取他的性命。」
和合本2010版:吕便听见了,要救约瑟脱离他们的手,说:「我们不可害他的性命。」
思高译本: 勒乌本听了,就设法由他们手中救他,遂说:「我们不要害他!」
吕振中版:如便听见了,就要援救他脱离他们的手;他说:『我们不可击杀他的性命。』
ESV译本:But when Reuben heard it, he rescued him out of their hands, saying, “Let us not take his life.”
文理和合本: 流便闻之、欲救约瑟曰、勿戕其命、
神天圣书本: 且流便听之而救他出伊等之手。曰不给我们杀他。
文理委办译本经文: 流便闻之、欲救约瑟、曰、莫伤其命。
施约瑟浅文理译本经文: 流便闻之。欲救其出伊等之手。乃曰。吾曹勿杀之。
马殊曼译本经文: 流便闻之。欲救其出伊等之手。乃曰。吾曹勿杀之。
现代译本2019: 吕便听见他们的阴谋,很想救约瑟;他说:「我们不可杀他,
相关链接:创世记第37章-21节注释