来吧!我们将他杀了丢在一个坑里就说有恶兽把他吃了我们且看他的梦将来怎么样 -创世记37:20
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:37:20来吧!我们将他杀了,丢在一个坑里,就说有恶兽把他吃了。我们且看他的梦将来怎么样。」
新译本:来吧,我们把他杀了,丢在一个枯井里,就说有猛兽把他吃了。我们要看看他的梦将来要怎么样。」
和合本2010版:现在,来吧!我们把他杀了,丢在一个坑裏,就说有恶兽把他吃了。我们且看他的梦将来怎么样。」
思高译本: 我们杀掉他,将他抛在一口井裏,说是猛兽吃了。看他的梦还有什么用?」
吕振中版:来吧!我们将他杀了,丢在这么一个坑裏,就说有恶兽把他喫了;且看他的梦要怎么样。』
ESV译本:Come now, let us kill him and throw him into one of the pits. Then we will say that a fierce animal has devoured him, and we will see what will become of his dreams.”
文理和合本: 莫若杀之、掷于井、谓为恶兽所食、观其梦有何徵验、
神天圣书本: 夫今来让我们杀他。投他入或穴裏。后可说云。有恶兽食他。如是可见他梦有何结果
文理委办译本经文: 莫若杀之、弃于井、流言为恶兽所食、后观其梦果验否。
流便救之
施约瑟浅文理译本经文: 今我辈杀之。委之于陷。则云恶兽吞之矣。我辈则见其梦为何如也。
马殊曼译本经文: 今我辈杀之。委之于陷。则云恶兽吞之矣。我辈则见其梦为何如也。
现代译本2019: 来吧!杀掉他,把尸体丢在枯井里,说他是被野兽吃了。让我们看看他的梦能不能实现。」
相关链接:创世记第37章-20节注释