他们远远地看见他趁他还没有走到跟前大家就同谋要害死他 -创世记37:18
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:37:18他们远远地看见他,趁他还没有走到跟前,大家就同谋要害死他,
新译本:他们远远就看见了他;趁他还没有走近,大家就谋害他,要把他杀死。
和合本2010版:他们远远看见他,趁他还没有走近他们,就图谋要杀死他。
思高译本: 他们老远就看见了他;在他尚未来近以前,就已决定要谋杀他。
吕振中版:他们从远处看见他,趁他还没走近,大家就设诡计谋害他、要杀死他。
ESV译本:They saw him from afar, and before he came near to them they conspired against him to kill him.
文理和合本: 约瑟未至、诸兄遥见、共谋杀之、
神天圣书本: 且伊等远望见他即他未曾近来时伊等相谋要杀他。
文理委办译本经文: 未至、诸兄遥见、共谋杀之。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等观其随后而来。行将近已。乃起心欲杀之。
马殊曼译本经文: 伊等观其随后而来。行将近已。乃起心欲杀之。
现代译本2019: 他们远远就看见约瑟。在他走近之前,大家同谋,决定杀他。
相关链接:创世记第37章-18节注释