福音家园
阅读导航

那人说:他们已经走了我听见他们说要往多坍去约瑟就去追赶他哥哥们遇见他们在多坍 -创世记37:17

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:37:17那人说:「他们已经走了,我听见他们说要往多坍去。」约瑟就去追赶他哥哥们,遇见他们在多坍。

新译本:那人说:「他们已经离开了这里;我听见他们说:『我们要到多坍去。』」于是约瑟去追寻哥哥们,结果在多坍找到了他们。

和合本2010版:那人说:「他们已经离开这裏走了,我听见他们说:『我们往多坍去。』」约瑟就去追哥哥们,在多坍找到了他们。

思高译本: 那人答说:「他们已离开了这裏;我听见他们说:我们到多堂去。」于是若瑟便去追寻他的哥哥,在多堂找到了。

吕振中版:那人说:『他们已经起身离开这裏了,因爲我听见他们说:「我们往多坍去吧。」约瑟随卽追他哥哥们去了;就在多坍找到了他们。

ESV译本:And the man said, “They have gone away, for I heard them say, ‘Let us go to Dothan.’” So Joseph went after his brothers and found them at Dothan.

文理和合本: 曰、已去此矣、我闻其言、将往多坍约瑟追之、见于多坍、○

神天圣书本: 该人曰伊等从此往去。盖我听伊等云由我们去多但。故若色弗往随厥弟兄们而遇着伊等在多但

文理委办译本经文: 曰、已去此矣、我闻其言、将往多丹约瑟追之果在多丹

诸兄谋欲害之

施约瑟浅文理译本经文: 予曾闻其言。我等往多旦去也。若色弗随兄后行。而遇之于多旦焉。

马殊曼译本经文: 予曾闻其言。我等往多旦去也。若色弗随兄后行。而遇之于多旦焉。

现代译本2019: 那个人说:「他们已经走了。我听他们说要到多坍去。」于是约瑟追蹤哥哥们,在多坍找到了他们。

相关链接:创世记第37章-17节注释

更多关于: 创世记   约瑟   人说   哥哥   走了   找到了   经文   其言   要到   我听   我等   之于   去也   我闻   离开了   后行   就在   去了   那人   就去   说要   去吧   书本   去追

相关主题

返回顶部
圣经注释