于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东 -创世记36:8
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:36:8于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
新译本:于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。
和合本2010版:于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。
思高译本: 厄撒乌就住在色依尔山地。厄撒乌即是厄东。
吕振中版:于是以扫就住在西珥山。以扫就是以东。
ESV译本:So Esau settled in the hill country of Seir. (Esau is Edom.)
文理和合本: 以扫即以东、居西珥山、○
神天圣书本: 于是以叟居于西耳山也。以叟即是以丹。
文理委办译本经文:以扫居西耳山、为以东族人之祖、其裔如左、
记以扫后裔
施约瑟浅文理译本经文: 以叟即以顿。乃居于西儿山焉。○以叟乃西儿山以敦辈之祖。
马殊曼译本经文: 以叟即以顿。乃居于西儿山焉。○以叟乃西儿山以敦辈之祖。
现代译本2019: 以扫就离开那地方,去住在以东的山区。以扫也叫做以东。
相关链接:创世记第36章-8节注释