福音家园
阅读导航

祭便的儿子是亚雅、亚拿(当时在旷野放他父亲祭便的驴遇着温泉的就是这亚拿) -创世记36:24

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:36:24祭便的儿子是亚雅、亚拿(当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇着温泉的,就是这亚拿)。

新译本:祭便的儿子是亚雅和亚拿。当年在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现了温泉的,就是亚拿。

和合本2010版:祭便的儿子是爱亚亚拿,当时在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现温泉的就是这亚拿

思高译本: 漆贝红的儿子:阿雅阿纳;那在旷野裏牧放他父亲漆贝红的驴,发现温泉的,就是这位阿纳

吕振中版:祭便的儿子是亚雅和亚拿。当时在旷野放他父亲祭便的驴子、遇着毒蛇的,就是这亚拿。

ESV译本:These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father.

文理和合本: 祭便亚雅亚拿、当时在野牧父祭便之驴、遇温泉者、即此亚拿

神天圣书本: 且此为洗便之子辈。连亚者亚拿。是乃在野而喂着厥父洗便诸驴时遇着见有骡之亚拿

文理委办译本经文: 祭便亚雅亚拿。当时在野牧父祭便驴、得温泉者、即亚拿

施约瑟浅文理译本经文:西比岸之子。鸦俞亚拿。昔获骡于旷野。兼牧其父之驴者即此亚拿也。

马殊曼译本经文:西比岸之子。鸦俞亚拿。昔获骡于旷野。兼牧其父之驴者即此亚拿也。

现代译本2019: 祭便有两个儿子,就是亚雅亚拿。(当年在旷野替父亲放驴,找到温泉的,就是这个亚拿。)

相关链接:创世记第36章-24节注释

更多关于: 创世记   旷野   温泉   之子   儿子   父亲   经文   遇着   其父   放他   当年   发现   驴子   毒蛇   此为   书本   原文   委办   发现了   约瑟   有两个   阿纳   lzz   阿雅

相关主题

返回顶部
圣经注释