福音家园
阅读导航

神就从那与雅各说话的地方升上去了 -创世记35:13

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:35:13 神就从那与雅各说话的地方升上去了。

新译本: 神从与雅各谈话的地方,离开他上升去了。

和合本2010版:上帝就从与雅各说话的那地方升上去了。

思高译本: 然后天主就在与他谈话的地方,离开他,上升去了。

吕振中版:上帝就从和雅各说话的地方离开他而上升去了。

ESV译本:Then God went up from him in the place where he had spoken with him.

文理和合本: 上帝言竟、离之上升、

神天圣书本: 且从神与他叙之所神举上去。

文理委办译本经文: 上帝言竟、上升。

施约瑟浅文理译本经文: 神自偕厥语之所而升焉。

马殊曼译本经文: 神自偕厥语之所而升焉。

现代译本2019: 说完这话,上帝离开了他。

相关链接:创世记第35章-13节注释

更多关于: 创世记   雅各   去了   上帝   地方   经文   与他   说话   升上   就在   天主   书本   原文   这话   委办   约瑟   离开了   class   hhb   xyb   zj   hhx   span   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释