福音家园
阅读导航

神又对他说:我是全能的 神;你要生养众多将来有一族和多国的民从你而生又有君王从你而出 -创世记35:11

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:35:11 神又对他说:「我是全能的 神;你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。

新译本: 神对他说:「我是全能的 神,你要繁衍增多,必有一国和众国从你而生,又必有很多君王从你而出。

和合本2010版:上帝又对他说:「我是全能的上帝;你要生养众多,将来有一国和许多的国从你而来,又有许多君王从你生出([35.11]「从你生出」:原文是「从你腰间而出」。)。

思高译本: 天主又对他说:「我是全能的天主,你要生育繁殖;不但一个民族,而是一些民族要由你而生,许多君王要由你而生。

吕振中版:上帝对他说:『我是全能的上帝;你要繁殖增多,必有一国、集团之国、由你而生,必有君王由你腰肾中生出。

ESV译本:And God said to him, “I am God Almighty: be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body.

文理和合本: 又曰、我乃全能之上帝、尔其蕃息昌炽、一族众族由尔而生、多王由尔而出、

神天圣书本: 又神谓之曰我乃神全能者尔结实增加一国又一群国将从尔生又王辈将出尔腰也。

文理委办译本经文: 又曰、我乃全能之上帝、使尔生育众多、以成群族、列王皆由尔出。

施约瑟浅文理译本经文: 神遂呼其以色耳勒焉。神复告之曰。吾乃全能之神也。后汝子孙蕃盛。诸国君王皆由汝出。

马殊曼译本经文: 神遂呼其以色耳勒焉。神复告之曰。吾乃全能之神也。后汝子孙蕃盛。诸国君王皆由汝出。

现代译本2019: 上帝对他说:「我是全能的上帝;我要给你许许多多子孙。许多国家将从你的子孙兴起;你将作好些君王的祖宗。

相关链接:创世记第35章-11节注释

更多关于: 创世记   君王   我是   他说   你要   上帝   而生   而出   必有   子孙   一国   经文   又对   又有   皆由   天主   之神   由你   要由   原文   诸国   之曰   将来   民族

相关主题

返回顶部
圣经注释