倘若你们不听从我们受割礼我们就带着妹子走了 -创世记34:17
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:34:17倘若你们不听从我们受割礼,我们就带着妹子走了。」
新译本:但如果你们不肯听从我们受割礼,我就要把我们家的女儿带走了。」
和合本2010版:倘若你们不听从我们受割礼,我们就带我们家的女儿走了。」
思高译本: 如果你们不肯听从我们而受割损,我们就带着我们的女儿离去。」
吕振中版:倘若你们不听从我们来受割礼,我们就要带着我们的妹妹②走了。
ESV译本:But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.”
文理和合本: 若不听我言而受割、我则携妹而去、○
神天圣书本: 但若尔不肯听我们以被损割。我们即将我女而往去了。
文理委办译本经文: 若不听我言、不受割礼、我则携妹而去。
施约瑟浅文理译本经文: 汝若不听吾辈行割。吾则取女而去矣。
马殊曼译本经文: 汝若不听吾辈行割。吾则取女而去矣。
现代译本2019: 你们不接受我们的条件受割礼,我们就要把妹妹带走,离开这里。」
相关链接:创世记第34章-17节注释