我们就把女儿给你们也娶你们的女儿;我们便与你们同住两下成为一样的人民 -创世记34:16
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:34:16我们就把女儿给你们,也娶你们的女儿;我们便与你们同住,两下成为一样的人民。
新译本:我们就可以把女儿嫁给你们,也可以娶你们的女儿为妻;我们可以与你们同住,大家成为一族人。
和合本2010版:我们就把我们家的女儿嫁给你们,也娶你们家的女儿;我们就与你们同住,大家成为一族人。
思高译本: 以后我们可将我们的女儿嫁给你们,我们也可娶你们的女儿;我们与你们住在一起,成为一个民族。
吕振中版:我们就把女儿嫁给你们,也娶你们的女儿归我们,我们便要和你们同住,大家成爲一个民族。
ESV译本:Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.
文理和合本: 如是、我侪以女嫁尔、亦娶尔女、彼此偕居、合为一族、
神天圣书本: 于是我们可给尔等以我女辈又我们可娶尔女辈且我们同住而为一种人。
文理委办译本经文: 如是我侪以女嫁尔、亦娶尔女、彼此共居、同一民族。
施约瑟浅文理译本经文: 我辈则以女妻汝曹。汝亦以女嫁吾等。且与汝偕居而为一国民也。
马殊曼译本经文: 我辈则以女妻汝曹。汝亦以女嫁吾等。且与汝偕居而为一国民也。
现代译本2019: 这样,我们就同意跟你们通婚,居留在你们境内,成为一族。
相关链接:创世记第34章-16节注释