福音家园
阅读导航

示剑对女儿的父亲和弟兄们说:但愿我在你们眼前蒙恩你们向我要甚么我必给你们 -创世记34:11

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:34:11示剑对女儿的父亲和弟兄们说:「但愿我在你们眼前蒙恩,你们向我要甚么,我必给你们。

新译本:示剑对底拿的父亲和她的兄弟说:「但愿我得你们的喜悦,无论你们要甚么,我必给你们。

和合本2010版:示剑对女子的父亲和兄弟们说:「愿你们看得起我,你们向我要甚么,我必给你们,

思高译本: 舍根也对狄纳的父亲和她的兄弟们说:「只要我在你们眼中蒙恩,凡你们要求的,我必依从。

吕振中版:示剑对那女子的父亲和弟兄们说:『但愿蒙你们赏脸;你们向我们说甚么,我都要给。

ESV译本:Shechem also said to her father and to her brothers, “Let me find favor in your eyes, and whatever you say to me I will give.

文理和合本: 示剑谓女之父兄曰、望沾尔恩、任尔所求、我必与之、

神天圣书本:是其麦对该女之父与弟兄们曰。施我得恩尔面前且尔所吩咐我即给之。

文理委办译本经文: 示剑告女之父兄、曰、望沾尔恩、任尔所求、我无不与、

施约瑟浅文理译本经文: 是根言于女之父兄曰。吾欲获汝恩泽。凡汝所欲者。我则与之。汝欲许多聘礼。

马殊曼译本经文: 是根言于女之父兄曰。吾欲获汝恩泽。凡汝所欲者。我则与之。汝欲许多聘礼。

现代译本2019: 接着,示剑亲自向底拿的父亲和兄弟们请求:「求你们赏脸;你们要求什么,我都答应。

相关链接:创世记第34章-11节注释

更多关于: 创世记   父兄   父亲   经文   与之   兄弟们   我要   聘礼   我在   赏脸   弟兄们   恩泽   我都   所求   我得   我则   所欲   女子   蒙恩   你们的   要给   也对   不与   之父

相关主题

返回顶部
圣经注释