以扫说:我所遇见的这些群畜是甚么意思呢?雅各说:是要在我主面前蒙恩的 -创世记33:8
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:33:8以扫说:「我所遇见的这些群畜是甚么意思呢?」雅各说:「是要在我主面前蒙恩的。」
新译本:以扫又问:「我遇见的这一群牲畜,是甚么意思呢?」雅各回答:「是要讨我主喜悦的。」
和合本2010版:以扫说:「我所遇见的这些畜羣是甚么意思呢?」雅各说:「是为了要在我主眼前蒙恩。」
思高译本: 厄撒乌又问说:「我所见的这一大队,有什么意思?」雅各伯答说:「这是蒙我主悦纳的。」
吕振中版:以扫说:『我所遇见的这一整队的牲畜,是甚么意思阿?』雅各说:『是要求我主赏脸的。』
ESV译本:Esau said, “What do you mean by all this company that I met?” Jacob answered, “To find favor in the sight of my lord.”
文理和合本: 以扫曰、我所遇之羣畜何意、曰、望沾恩于主、
神天圣书本: 且对曰尔以此诸群我所遇何意也。曰此乃欲遇恩于我主之面前。
文理委办译本经文: 以扫曰、适见群畜、不知何意。曰、望沾恩于主。
施约瑟浅文理译本经文: 以叟曰。予所遇之群牲。汝欲何为也。牙可百曰以此望获吾主之恩也。
马殊曼译本经文: 以叟曰。予所遇之群牲。汝欲何为也。牙可百曰以此望获吾主之恩也。
现代译本2019: 以扫又问:「我先遇到的那一群是做什么的?」
相关链接:创世记第33章-8节注释