就用一百块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙买了支帐棚的那块地 -创世记33:19
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:33:19就用一百块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙买了支帐棚的那块地,
新译本:他支搭帐棚的那块地,是他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买来的。
和合本2010版:他用一百可锡塔([33.19]「可锡塔」:古希伯来钱币单位;参「度量衡表」。)从示剑的父亲哈抹的众子手中买了搭帐棚的那块地。
思高译本: 他支搭帐幕的那块地,是由舍根的父亲哈摩尔的儿子们手裏,用一百块银钱买来的。
吕振中版:就用一百块银锭从示剑的父亲③哈抹的子孙手裏买得了搭帐棚的地段。
ESV译本:And from the sons of Hamor, Shechem's father, he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.
文理和合本: 后出百金、与示剑父哈抹子孙、以购张幕之所、
神天圣书本: 时其买田一块下厥帐房之所。与夏摩耳之子辈是其麦之父买之出一百块银子。
文理委办译本经文: 出百金以与示剑之父哈抹子孙、购田一区、以张其幕。
施约瑟浅文理译本经文: 其辄以银百块。当是根之父遐摩而之子辈手。购田地一叚。即其支布帐之所也。
马殊曼译本经文: 其辄以银百块。当是根之父遐摩而之子辈手。购田地一叚。即其支布帐之所也。
现代译本2019: 他用一百块银子向示剑之父哈抹的后代买下那块地皮。
相关链接:创世记第33章-19节注释