雅各就往疏割去在那里为自己盖造房屋又为牲畜搭棚;因此那地方名叫疏割(就是棚的意思) -创世记33:17
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:33:17雅各就往疏割去,在那里为自己盖造房屋,又为牲畜搭棚;因此那地方名叫疏割(就是棚的意思)。
新译本:雅各却起程到疏割去,在那里为自己建造了一座房子,又为牲畜搭了些草棚,因此给那地方起名叫疏割。
和合本2010版:雅各就往疏割去,在那裏为自己盖房屋,又为牲畜搭棚,因此那地方叫疏割([33.17]「疏割」意思是「棚」。)。
思高译本: 雅各伯却动身往稣苛特去了,在那裏为自己盖了一座房屋,为牲畜搭了些棚子;为此给那地起名叫「稣苛特」。
雅各伯移居舍根
吕振中版:雅各呢、他也起身前行、往疎割去,爲自己建造房屋,又爲牲畜搭草棚。因此给那地方起名叫疎割①。
ESV译本:But Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.
文理和合本: 雅各至疏割、为己筑室、为畜作庐、故其地名曰疏割、○
雅各往示剑
神天圣书本: 且牙可百往向数可得而为自建屋又为牲口搭芽居故该处名叫数可得( [ 33:17 ] 数可得本意茅房也)
文理委办译本经文: 雅各至数割、为己筑室、为畜作庐、故其地名曰数割。○
雅各建数割值地筑坛
施约瑟浅文理译本经文: 牙可百前进至色可忒筑造一室。又以树枝构牢为畜。故名彼地为色可忒。
马殊曼译本经文: 牙可百前进至色可忒筑造一室。又以树枝构牢为畜。故名彼地为色可忒。
现代译本2019: 雅各却往疏割,在那里替自己盖了房子,也为牲畜搭棚。因此那地方叫做疏割。
相关链接:创世记第33章-17节注释