求你收下我带来给你的礼物;因为 神恩待我使我充足雅各再三地求他他才收下了 -创世记33:11
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:33:11求你收下我带来给你的礼物;因为 神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。
新译本:请你收下我带来给你的礼物,因为 神施恩给我,我甚么都有了。」雅各再三恳求他,他才收下了。
和合本2010版:请你收下我带来给你的礼物,因为上帝恩待我,使我一切都充足。」雅各再三求他,他才收下。
思高译本: 请你收下我献给你的礼品;因为天主厚待了我,我什么都有了。」由于雅各伯极力恳请,他才收下了。
吕振中版:请收下我的祝福礼,我所带来给你的,因爲上帝施恩给我,又因爲我一切都有了。』逼着他,他纔收下。
ESV译本:Please accept my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” Thus he urged him, and he took it.
文理和合本: 上帝施恩、使我富有、请受所奉之礼、迫之乃受、
神天圣书本: 我请汝接我祝送与汝。盖神恩待我且我够矣。其催之故接收
文理委办译本经文: 上帝施恩我、绰有余裕、请受所奉之礼物、促之然后受。
施约瑟浅文理译本经文: 因神鸿恩逮我。予所祝者已带来于汝矣。求纳之。
马殊曼译本经文: 因神鸿恩逮我。予所祝者已带来于汝矣。求纳之。
现代译本2019: 请你收下我带来的礼物;上帝一向以仁慈待我,赐给我一切所需要的。」雅各再三请以扫接受礼物,他这才收下。
相关链接:创世记第33章-11节注释