福音家园
阅读导航

说:以扫若来击杀这一队剩下的那一队还可以逃避 -创世记32:8

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:32:8说:「以扫若来击杀这一队,剩下的那一队还可以逃避。」

新译本:心里想:「即使以扫来击杀这一队,余下的一队还可以逃脱。」

和合本2010版:说:「以扫若来击杀其中一队,剩下的另一队还可以逃脱。」

思高译本: 雅各伯大为震惊,很是忧虑,遂将自己的人和羊群牛群及骆驼分作两队,

吕振中版:心裏说:『假使以扫来击杀这一营,剩下的那一营还可以逃跑。』

ESV译本:thinking, “If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape.”

文理和合本: 曰、若以扫来击此队、则彼队可逃、

神天圣书本:以叟若到一队击之所遗之队可能脱逃。

文理委办译本经文: 曰、若以扫来击前队、则后队可逃。○

求救于上帝

施约瑟浅文理译本经文: 乃曰。若以叟来杀此队。别队则免祸矣。

马殊曼译本经文: 乃曰。若以叟来杀此队。别队则免祸矣。

现代译本2019: 他想:「要是以扫袭击第一队,另一队或者有机会逃脱。」

相关链接:创世记第32章-8节注释

更多关于: 创世记   还可以   这一   经文   雅各   自己的   牛群   有机会   羊群   他想   那一   骆驼   两队   忧虑   书本   袭击   原文   委办   约瑟   上帝   zj   lzz   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释