福音家园
阅读导航

你就说:是你僕人雅各的是送给我主以扫的礼物;他自己也在我们后边 -创世记32:18

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:32:18你就说:『是你僕人雅各的,是送给我主以扫的礼物;他自己也在我们后边。』」

新译本:你就要回答:『是你僕人雅各的,是送给我主以扫的礼物,他自己也在我们后面。』」

和合本2010版:你就说:『是你僕人雅各的,是送给我主以扫的礼物。看哪,他自己也在我们后面。』」

思高译本: 然后吩咐第一队说:「几时我哥哥厄撒乌遇见你,问你说:你是谁家的?你往那裏去?你前面这些牲畜是谁的?

吕振中版:你就要说:「是你僕人雅各的,是送给我主以扫的礼物;看哪,他自己也在我们后边呢。」』

ESV译本:then you shall say, ‘They belong to your servant Jacob. They are a present sent to my lord Esau. And moreover, he is behind us.’”

文理和合本: 则曰、属我主之僕雅各、以馈我主以扫雅各亦在后、

神天圣书本: 时尔必有云此属尔僕牙可百而为礼物送我主以叟。且却牙可百亦在后。

文理委办译本经文: 则当言此乃礼物、尔僕雅各馈吾主以扫者、雅各在后将至。

施约瑟浅文理译本经文: 汝则云。此物乃汝僕牙可百者。今将献于吾主以叟。顾其亦在我辈之后矣。

马殊曼译本经文: 汝则云。此物乃汝僕牙可百者。今将献于吾主以叟。顾其亦在我辈之后矣。

现代译本2019: 你就回答:『这些都是你僕人雅各的;他要送给他主人以扫作礼物。他本人就在我们后头。』」

相关链接:创世记第32章-18节注释

更多关于: 创世记   雅各   礼物   也在   他自己   你就   送给我   经文   我辈   就说   此物   就在   你是   给他   你说   牲畜   后头   谁的   这些都是   必有   送我   而为   书本   将至

相关主题

返回顶部
圣经注释