福音家园
阅读导航

你曾说:我必定厚待你使你的后裔如同海边的沙多得不可胜数 -创世记32:12

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:32:12你曾说:『我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。』」

新译本:你曾经说过:『我必厚待你,使你的后裔好像海边的沙一样,多到不可胜数。』」

和合本2010版:你曾说:『我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。』」

思高译本: 求你救我脱离我哥哥厄撒乌的手,因为我怕他来击杀我,击杀母亲和孩子。

吕振中版:你曾说:『我必定好待你,使你的后裔像海沙、多得不可胜数。」』

ESV译本:But you said, ‘I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’”

文理和合本: 尔曾许待以善、使我苗裔、如海之沙、不可胜数、○

馈礼与以扫

神天圣书本: 汝曾向我说云自然必与尔行好。且造尔种似海边之沙不能算其众数也。

文理委办译本经文: 尔曾许以恩加我、使我苗裔如海沙、不可胜数。○

馈献于以扫

施约瑟浅文理译本经文: 且汝有言。予必使汝好。又使汝种若海之沙。盖繁而弗能数者也。

马殊曼译本经文: 且汝有言。予必使汝好。又使汝种若海之沙。盖繁而弗能数者也。

现代译本2019: 求你记住你自己的诺言,你应许我事事顺利,要赐给我多子多孙,像海滩的沙粒,多得没有人能够数算。」

相关链接:创世记第32章-12节注释

更多关于: 创世记   不可胜数   使你   后裔   多得   经文   苗裔   海边   海之   曾说   使我   求你   者也   自己的   我说   沙粒   我怕   他来   救我   杀我   书本   加我   事事   海滩

相关主题

返回顶部
圣经注释