福音家园
阅读导航

拉班回答雅各说:这女儿是我的女儿这些孩子是我的孩子这些羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的我的女儿并她们所生的孩子我今日能向他们做甚么呢? -创世记31:43

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:31:43拉班回答雅各说:「这女儿是我的女儿,这些孩子是我的孩子,这些羊群也是我的羊群;凡在你眼前的都是我的。我的女儿并她们所生的孩子,我今日能向他们做甚么呢?

新译本:

雅各与拉班立约

拉班回答雅各,说:「这些女儿是我的女儿;这些孩子是我的孩子;这些羊群也是我的羊群。其实你眼所见的一切都是我的。但我今日向我的女儿和她们所生的孩子,能作甚么呢?

和合本2010版:拉班回答雅各说:「这两个女儿是我的女儿,这些孩子是我的孩子,这些羊羣也都是我的羊羣;凡你所看见的都是我的。我的女儿和她们所生的孩子,我今日还能对他们做甚么呢?

思高译本: 拉班回答雅各伯说:「女儿是我的女儿,孩子是我的孩子,羊群是我的羊群,你眼见的这一切都是我的。但是对我的女儿,对她们生的孩子,我今天能作什么呢?

吕振中版:拉班回答雅各说:『这些女儿是我的女儿;这些孩子是我的孩子;这些羊羣是我的羊羣:其实凡你所看见的、都是我的:对我这些女儿、或是她们所生的孩子们,我今天能作甚么呢?

ESV译本:Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne?

文理和合本: 拉班曰、斯女即我女、斯子即我子、斯畜即我畜、凡尔所见者、咸属于我、兹于我女、及其所生之子、吾何能为、

神天圣书本:拉班答谓牙可百曰此女辈为我女辈。此子儿辈乃我子儿辈。此牲口乃我牲口又尔凡所见乃属我。且我今日何能行及我女辈。或及伊所生之子辈。

文理委办译本经文: 拉班曰、斯女即我女、斯子即我子、斯畜即我畜、凡所见者、无非属于我、今与吾女及其所生者、将何为乎。

施约瑟浅文理译本经文: 拉办牙可百曰。斯女辈乃吾之女。儿曹乃我之儿。斯群畜乃我之畜。凡汝目击者悉属我也。此女辈及伊等所生之儿女。今日吾将何为耶。

马殊曼译本经文: 拉办牙可百曰。斯女辈乃吾之女。儿曹乃我之儿。斯群畜乃我之畜。凡汝目击者悉属我也。此女辈及伊等所生之儿女。今日吾将何为耶。

现代译本2019: 拉班回答雅各:「女儿是我的,外孙也是我的,连羊群也都是我的;其实在你眼前的一切都是我的。既然我不能留住女儿和外孙,

相关链接:创世记第31章-43节注释

更多关于: 创世记   雅各   女儿   孩子   都是   羊群   所生   今日   我之   经文   之子   我也   子儿   何为   外孙   牲口   此女   目击者   你所   所见   之女   儿女   凡尔   见者

相关主题

返回顶部
圣经注释