福音家园
阅读导航

拉结对她父亲说:现在我身上不便不能在你面前起来求我主不要生气这样拉班搜寻神像竟没有搜出来 -创世记31:35

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:31:35拉结对她父亲说:「现在我身上不便,不能在你面前起来,求我主不要生气。」这样,拉班搜寻神像,竟没有搜出来。

新译本:拉结对她父亲说:「求我主不要生气,我不能在你面前起来,因为我正有女人的经期。」这样,拉班彻底搜查了,也搜不出那神像来。

和合本2010版:拉结对她父亲说:「请我主不要生气,因为我恰有月事,不能在你面前起来。」拉班搜寻,却找不到神像。

思高译本: 辣黑耳对她父亲说:「望我主不要见怪,我不能在你面前起迎,因为我正在经期。」他搜索了,却没有找着神像。

吕振中版:拉结对她父亲说:『我主眼中、请不要生气我不能在你面前起来;因爲我正有妇人事儿。』这样,拉班搜寻来搜寻去,竟没有把家神像找出来。

ESV译本:And she said to her father, “Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me.” So he searched but did not find the household gods.

文理和合本: 拉结谓父曰、天癸适至、不得起迎、吾主勿怒、拉班徧索神像、终不获、

雅各斥责拉班

神天圣书本:拉至利对厥父曰我主不要见怪因我不起身汝面前。盖妇之规矩在我身上。且其寻惟不遇着那神像。

文理委办译本经文: 拉结谓父曰、天癸适至、不得起迎、吾主勿怒。拉班遍索偶像、终不得见。○

雅各怒责拉班

施约瑟浅文理译本经文: 女语父曰。吾主。我因妇人之月事在身。不能起立汝前。幸勿见怒。但其徧摉而不见神像焉。

马殊曼译本经文: 女语父曰。吾主。我因妇人之月事在身。不能起立汝前。幸勿见怒。但其徧摉而不见神像焉。

现代译本2019: 蕾洁对父亲说:「请你不要生气。我刚在经期,不便在你面前站起来。」拉班到处搜查,却找不到他的家族神像。

相关链接:创世记第31章-35节注释

更多关于: 创世记   神像   能在   月事   面前   雅各   父亲   我不   生气   经文   妇人   经期   找不到   结对   对她   我正   但其   我因   不便   因为我   前站   不出   却没有   请不要

相关主题

返回顶部
圣经注释