拉结已经把神像藏在骆驼的驮篓里便坐在上头拉班摸遍了那帐棚并没有摸着 -创世记31:34
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:31:34拉结已经把神像藏在骆驼的驮篓里,便坐在上头。拉班摸遍了那帐棚,并没有摸着。
新译本:拉结已经把神像放在骆驼的鞍下,自己坐在上面。拉班搜遍了帐棚,但没有搜出甚么。
和合本2010版:拉结拿了神像,藏在骆驼的鞍子裏,自己坐在上面。拉班搜遍了那帐棚,并没有找到。
思高译本: 辣黑耳却拿了神像,放在骆驼的鞍下,自己坐在上面。拉班搜遍了整个帐幕,没有找着。
吕振中版:拉结早已把家神像放在骆驼驮篓裏,坐在上头。拉班把整个帐棚使劲地摩挲,也找不着。
ESV译本:Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
文理和合本: 拉结置神像于驼鞍下、而坐其上、拉班徧索不得、
神天圣书本: 夫拉至利曾取该神像与之入驼具之中而坐其上。且拉班寻帐房内各处不遇着
文理委办译本经文: 拉结以偶像置之驼鞍下、而坐其上。拉班徧索不获。
施约瑟浅文理译本经文: 时拉至利已将神像置于骆驼之鞍具下而坐其上拉办徧摉弗获。
马殊曼译本经文: 时拉至利已将神像置于骆驼之鞍具下而坐其上拉办徧摉弗获。
现代译本2019: 蕾洁把那些家族神像藏在骆驼鞍的袋子里,自己坐在那上面。拉班找遍了帐棚,找不出什么。
相关链接:创世记第31章-34节注释