至于你的神像你在谁那里搜出来就不容谁存活当着我们的众弟兄你认一认在我这里有甚么东西是你的就拿去原来雅各不知道拉结偷了那些神像 -创世记31:32
和合本原文:31:32至于你的神像,你在谁那里搜出来,就不容谁存活。当着我们的众弟兄,你认一认,在我这里有甚么东西是你的,就拿去。」原来雅各不知道拉结偷了那些神像。
新译本:至于你的神像,你在谁身上搜出来,那人就不该活着;你当着我们众兄弟面前查一查,如果在我这里有甚么东西是你的,你只管拿去。」原来雅各不知拉结偷了神像。
和合本2010版:至于你的神明,你若在谁那裏搜出来,就不让谁活。当着我们弟兄面前,你认一认在我这裏有甚么东西是你的,你就拿去吧。」原来雅各并不知道拉结偷了神明。
思高译本: 至于你的神像,你在谁那裏搜出来,决不容他活着;当着我们弟兄的面,你如认出我这裏有什么是属于你的,儘管拿去。」雅各伯原不知道是辣黑耳偷了神像。
吕振中版:至于你的神像呢,你在谁身上找着,谁就不该活着;当着我们弟兄们面前、你认一认;在我这裏有甚么是你的,你只管拿走。』雅各原不知道拉结偷了神像。
ESV译本:Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
文理和合本: 至尔之神像、尔获之于谁所、不容其生、物有属尔者、于尔我戚族前、可自辨而取之、盖雅各不知拉结窃其神像也、○
神天圣书本: 在与不拘何人尔获尔神像则不给那人活。又在我们弟兄们之前看与我何物属尔且即自取之。盖牙可百不知以拉至利偷之。
文理委办译本经文: 至于尔上帝像、尔见有窃之者、可置于死地、物有属尔者、尔可自辨、尔自取之、我侪戚族为证。盖雅各不知拉结窃偶像焉。
施约瑟浅文理译本经文: 汝摉之。凡盗神像者宜即死。当吾诸弟兄前汝察有何物偕我。汝即取还可也。盖牙可百不知拉至利已窃之矣。
马殊曼译本经文: 汝摉之。凡盗神像者宜即死。当吾诸弟兄前汝察有何物偕我。汝即取还可也。盖牙可百不知拉至利已窃之矣。
现代译本2019: 但是,你在谁身上搜出神像,谁就该死;在亲人面前,如果你认出有什么东西是你的,就拿回去。」原来雅各不晓得蕾洁偷了她父亲拉班的一些神像。
相关链接:创世记第31章-32节注释