福音家园
阅读导航

雅各回答拉班说:恐怕你把你的女儿从我夺去所以我逃跑 -创世记31:31

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:31:31雅各回答拉班说:「恐怕你把你的女儿从我夺去,所以我逃跑。

新译本:雅各回答拉班,说:「我逃走,是因为我害怕,我心里想:恐怕你会把你的女儿们从我的手中抢走。

和合本2010版:雅各回答拉班说:「因为我害怕,我想,恐怕你把你的女儿从我这裏夺走。

思高译本: 雅各伯回答拉班说:「我害怕,我还以为你要由我手中夺去你的女儿。

吕振中版:雅各回答拉班说:『因爲我怕呀;我心裏说:「恐怕你会把你的女儿从我手裏强夺去。」

ESV译本:Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.

文理和合本: 雅各曰、我惧、意谓尔必强夺尔女、

神天圣书本:牙可百拉班说云。因我惧怕故自云恐或汝要以强取尔女离我。

文理委办译本经文: 雅各曰、我意谓尔必强留尔女、故惧耳。

施约瑟浅文理译本经文: 牙可百拉办曰。予因惧汝。若言之。恐汝强夺而女耳。

马殊曼译本经文: 牙可百拉办曰。予因惧汝。若言之。恐汝强夺而女耳。

现代译本2019: 雅各回答:「我一想到你可能用武力从我手里抢走你的女儿,就非常害怕。

相关链接:创世记第31章-31节注释

更多关于: 创世记   雅各   女儿   经文   从我   害怕   意谓   你会   把你   我心   你把   言之   手中   我想   因为我   我还   你要   我一   我这   你可   能用   我怕   要以   武力

相关主题

返回顶部
圣经注释