福音家园
阅读导航

你为甚么暗暗地逃跑偷着走并不告诉我叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴地送你回去? -创世记31:27

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:31:27你为甚么暗暗地逃跑,偷着走,并不告诉我,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴地送你回去?

新译本:你为甚么暗中逃走,瞒着我不让我知道,使我可以欢欢喜喜地唱歌、击鼓、弹琴给你送行呢?

和合本2010版:你为甚么暗暗地逃跑,瞒着我,不通知我一声,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴送你回去呢?

思高译本: 你为什么暗中偷跑,瞒着我而不通知我,叫我好能快乐的唱着歌,打着鼓,弹着琴欢送你回去?

吕振中版:你爲甚么祕密逃走,偷袭了我、不告诉我,不让我拿欢乐唱歌击手鼓弹弦琴给你送行?

ESV译本:Why did you flee secretly and trick me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre?

文理和合本: 曷为窃遁、而不告我、俾我鼓琴、播鼗讴歌、忻然以送、

神天圣书本: 尔为何隐逃且离我偷去不与我知致我以喜以唱以琴以瑟而送汝去也

文理委办译本经文: 何为窃遁、曷不告我、俾我鼓琴、播鼗讴歌、忻然送汝。

施约瑟浅文理译本经文: 如以刃而劫我女为婢。汝缘何潜奔耶。胡不告我。俾我忻然以歌唱琴瑟而送汝耶。

马殊曼译本经文: 如以刃而劫我女为婢。汝缘何潜奔耶。胡不告我。俾我忻然以歌唱琴瑟而送汝耶。

现代译本2019: 为什么瞒着我,一声不响溜走呢?要是你通知我一声,我一定会欢欢喜喜地送你走,用铃鼓、竖琴伴着歌唱欢送你。

相关链接:创世记第31章-27节注释

更多关于: 创世记   瞒着   经文   送你   一声   给你   告诉我   琴瑟   而不   叫我   欢乐   通知我   铃鼓   手鼓   我不   竖琴   我以   使我   我好   打着   离我   我拿   伴着   不与

相关主题

返回顶部
圣经注释