福音家园
阅读导航

神的使者在那梦中呼叫我说:雅各我说:我在这里 -创世记31:11

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:31:11 神的使者在那梦中呼叫我说:『雅各。』我说:『我在这里。』

新译本: 神的使者在梦中对我说:『雅各。』我说:『我在这里。』

和合本2010版:上帝的使者在梦中呼叫我说:『雅各。』我说:『我在这裏。』

思高译本: 天主的使者在梦中对我说:雅各伯!我答说:我在这裏。

吕振中版:上帝的使者在我梦中对我说:「雅各」,我说:「嗯,我在这裏呢」。

ESV译本:Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am!’

文理和合本: 我梦上帝之使呼曰、雅各、我曰、在此、

神天圣书本: 且神之使梦中对我说云。牙可百。我曰在此。

文理委办译本经文: 上帝之使者见梦呼我曰、雅各。我曰、在此、

施约瑟浅文理译本经文: 且神使召我于梦中曰。牙可百。予曰。吾在斯。曰。

马殊曼译本经文: 且神使召我于梦中曰。牙可百。予曰。吾在斯。曰。

现代译本2019: 上帝的使者在梦中说:『雅各啊!』我回答:『我在这里。』

相关链接:创世记第31章-11节注释

更多关于: 创世记   雅各   梦中   我说   使者   在这   在此   上帝   经文   我在这里   对我说   我于   在我   在那   天主   神之   书本   我回答   我答   原文   委办   约瑟   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释