利亚说: 神赐我厚赏;我丈夫必与我同住因我给他生了六个儿子于是给他起名西布伦(就是同住的意思) -创世记30:20
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:30:20利亚说:「 神赐我厚赏;我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子」,于是给他起名西布伦(就是同住的意思)。
新译本:利亚说:「 神把美好的礼物送了给我,这一次我的丈夫要抬举我了,因为我给他生了六个儿子。」于是给孩子起名叫西布伦。
和合本2010版:利亚给他起名叫西布伦([30.20]「西布伦」意思是「看重、同住」。),说:「上帝赐给我厚礼了;这次,我丈夫必看重我,因为我为他生了六个儿子。」
思高译本: 肋阿说:「天主给了我一个很好的礼物;这一回我的丈夫要与我同居了,因为我给他生了六个儿子。」便给他起名叫则步隆。
吕振中版:利亚就说:『上帝赠送给我好赠品;这一次我丈夫必抬举我了,因爲我给他生了六个儿子』;于是她给孩子起名叫西布伦。
ESV译本:Then Leah said, “God has endowed me with a good endowment; now my husband will honor me, because I have borne him six sons.” So she called his name Zebulun.
文理和合本: 命名西布伦、曰、上帝赐我嘉赉、夫必偕我、因我为之生六子、
神天圣书本: 且利亚曰神已赐我以好娉物今本丈夫必同我住因我生与之六个子故名之叫洗布伦( [ 30:20 ] 洗布伦意乃住也)
文理委办译本经文: 命名西布伦、曰、上帝赐我嘉赉、我生六子、夫必偕我。
施约瑟浅文理译本经文: 而呼其名洗布伦。
马殊曼译本经文: 而呼其名洗布伦。
现代译本2019: 她说:「上帝给我贵重的礼物;现在我丈夫会看重我,因为我给他生了六个儿子」;因此替孩子取名西布伦。
相关链接:创世记第30章-20节注释