他问他们说:拿鹤的孙子拉班你们认识吗?他们说:我们认识 -创世记29:5
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:29:5他问他们说:「拿鹤的孙子拉班,你们认识吗?」他们说:「我们认识。」
新译本:他问他们:「你们认识拿鹤的孙子拉班吗?」他们回答:「我们认识。」
和合本2010版:他对他们说:「你们认识拿鹤的孙子拉班吗?」他们说:「我们认识。」
思高译本: 雅各伯问他们说:「你们认识纳曷尔的儿子拉班吗?」他们答说:「我们认识。」
吕振中版:他问他们说:『拿鹤的孙子拉班你们认识么?』他们说:『我们认识。』
ESV译本:He said to them, “Do you know Laban the son of Nahor?” They said, “We know him.”
文理和合本: 曰、拿鹤之孙拉班、尔识之否、曰、识之、
神天圣书本: 对伊等又曰汝认得拿何耳之子拉班对曰认得他。
文理委办译本经文: 曰、尔识拿鹤之孙拉班否。曰、识之。
施约瑟浅文理译本经文: 汝识挐呵而之子撒办乎。曰。我等识之曰。
马殊曼译本经文: 汝识挐呵而之子撒办乎。曰。我等识之曰。
现代译本2019: 他说:「你们认识拿鹤的孙子拉班吗?」
相关链接:创世记第29章-5节注释