她又怀孕生子说:这回我要讚美耶和华因此给他起名叫犹大(就是讚美的意思)这才停了生育 -创世记29:35
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:29:35她又怀孕生子,说:「这回我要讚美耶和华」,因此给他起名叫犹大(就是讚美的意思)。这才停了生育。
新译本:她又怀孕,生了一个儿子,就说:「这一次,我要讚美耶和华了。」因此给孩子起名叫犹大。这样,她才停止了生育。
和合本2010版:她又怀孕生子,说:「这次我要讚美耶和华。」因此给他起名叫犹大([29.35]「犹大」意思是「讚美」。)。于是她停了生育。
思高译本: 她又怀孕生了一子,说:「这次我要讚颂上主。」为此给他起名叫犹大。以后就停止生育。
吕振中版:她又怀孕生子,就说:『这一次我要称谢永恆主了』;因此她给孩子起名叫犹大。此后就停了生育了。
ESV译本:And she conceived again and bore a son, and said, “This time I will praise the LORD.” Therefore she called his name Judah. Then she ceased bearing.
文理和合本: 又妊生子、曰、我今颂美耶和华、故名子曰犹大、嗣后利亚不妊、
神天圣书本: 又其再受孕而生一子。且曰。今我要讚神主矣。故名之叫如大( [ 29:35 ] 如大意乃读也)时息勿再受孕矣。
文理委办译本经文: 又妊生子、命名犹大、曰、我今必颂美耶和华、嗣后利亚久不妊。
施约瑟浅文理译本经文: 嗣又举一男。曰今我颂谢耶贺华也。因命其名如大。厥后不复产焉。
马殊曼译本经文: 嗣又举一男。曰今我颂谢耶贺华也。因命其名如大。厥后不复产焉。
现代译本2019: 她又怀孕,生了第四个儿子。她说:「这一次,我要颂讚上主」;因此给孩子取名犹大。于是丽亚停了生育。
相关链接:创世记第29章-35节注释