拉班说:我把她给你胜似给别人你与我同住吧! -创世记29:19
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:29:19拉班说:「我把她给你,胜似给别人,你与我同住吧!」
新译本:拉班说:「我把她给你,比给别人更好,你就与我同住吧。」
和合本2010版:拉班说:「我把她给你,胜过给别人,你与我同住吧!」
思高译本: 拉班答说:「我将她给你,比给外人好;你就同我住下。」
吕振中版:拉班说:『将她给你、比给别人好;你就和我同住吧。』
ESV译本:Laban said, “It is better that I give her to you than that I should give her to any other man; stay with me.”
文理和合本: 拉班曰、妻尔愈于妻人、可偕我居、
神天圣书本: 拉班对曰我以之给尔。比给与别人更好。尔同我住。
文理委办译本经文: 拉班曰、与其妻他人宁妻尔、可偕我居。
施约瑟浅文理译本经文: 撒办曰。吾以女妻他人。莫若字汝尤佳也。偕子居。
马殊曼译本经文: 撒办曰。吾以女妻他人。莫若字汝尤佳也。偕子居。
现代译本2019: 拉班回答:「我倒很愿意把她嫁给你,给你比给谁都好。你跟我住下来吧!」
相关链接:创世记第29章-19节注释