福音家园
阅读导航

利亚的眼睛没有神气拉结却生得美貌俊秀 -创世记29:17

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:29:17利亚的眼睛没有神气,拉结却生得美貌俊秀。

新译本:利亚的眼睛虽然可爱,拉结却生得身材美丽,样貌娟秀。

和合本2010版:利亚的双眼无神,拉结却长得美貌秀丽。

思高译本: 肋阿双眼无神;辣黑耳却相貌美丽;

吕振中版:利亚的眼睛没有神气,拉结却生得丰姿俊秀、容貌美丽。

ESV译本:Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.

文理和合本: 利亚目眊、而拉结美丰姿、有殊色、

神天圣书本:利亚乃眼弱。但拉至利乃美而身量好。

文理委办译本经文: 利亚目眵昏、而拉结有殊色。

施约瑟浅文理译本经文: 里亚目疵。惟拉至利艳丽可观。

马殊曼译本经文: 里亚目疵。惟拉至利艳丽可观。

现代译本2019: 丽亚有一对可爱的眼睛,蕾洁却长得更美丽动人。

相关链接:创世记第29章-17节注释

更多关于: 创世记   利亚   经文   眼睛   丰姿   生得   俊秀   长得   神气   美丽   可观   艳丽   美貌   无神   里亚   双眼   身量   可爱   娟秀   样貌   容貌   相貌   书本   秀丽

相关主题

返回顶部
圣经注释