福音家园
阅读导航

你到羊群里去给我拿两只肥山羊羔来我便照你父亲所爱的给他做成美味 -创世记27:9

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:27:9你到羊群里去,给我拿两只肥山羊羔来,我便照你父亲所爱的给他做成美味。

新译本:你快到羊群那里去,给我牵两只肥嫩的小山羊来,我要照你父亲所喜欢的,给他预备美味的食物。

和合本2010版:到羊羣裏去,从那裏牵两只肥美的小山羊来给我,我就照你父亲所爱的,把牠们做成美味给他。

思高译本: 到羊群裏去,给我拿两只肥美的小山羊来,我要照你父亲的嗜好,给他作成美味,

吕振中版:你到羊羣裏去,给我拉两只好的母山羊羔来,我便照你父亲所爱的将母山羊羔给他作成美味。

ESV译本:Go to the flock and bring me two good young goats, so that I may prepare from them delicious food for your father, such as he loves.

文理和合本: 可往羊羣、取山羊之美羔二、我作嘉肴、依父所嗜、

神天圣书本: 今去于群取两首山羊之子我即弄之替尔父为他所爱之味菜。

文理委办译本经文: 往羊群、择肥羔二、我作嘉肴、投父嗜好、

施约瑟浅文理译本经文: 往群羊中择一肥羔。予则烹成美馔。一如若父所嗜者。

马殊曼译本经文: 往群羊中择一肥羔。予则烹成美馔。一如若父所嗜者。

现代译本2019: 你到羊群中找两只肥嫩的小山羊来,我要照你父亲所喜欢的口味烧好。

相关链接:创世记第27章-9节注释

更多关于: 创世记   给他   羊群   两只   山羊   父亲   我要   给我   美味   经文   你到   所爱   肥美   小山羊   里去   我便   嗜好   我拿   我作   之子   我就   喜欢   为他   快到

相关主题

返回顶部
圣经注释