福音家园
阅读导航

你拿到你父亲那里给他吃使他在未死之先给你祝福 -创世记27:10

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:27:10你拿到你父亲那里给他吃,使他在未死之先给你祝福。」

新译本:然后你要拿去给你父亲吃,好让他在未死以前给你祝福。」

和合本2010版:然后,你拿到你父亲那裏给他吃,好让他在未死之前为你祝福。」

思高译本: 你端给父亲吃,好叫他死前祝福你。」

吕振中版:你拿进去给你父亲喫,好让他在未死以前给你祝福。』

ESV译本:And you shall bring it to your father to eat, so that he may bless you before he dies.”

文理和合本: 尔进于父食之、及其未死、为尔祝嘏、

神天圣书本: 后尔带进去与父给他食。致其未死之先可以祝尔。

文理委办译本经文: 以进于父、及其尚存、为尔祝嘏。

施约瑟浅文理译本经文: 汝进于若父食之致其于死之先而祝汝也。

马殊曼译本经文: 汝进于若父食之致其于死之先而祝汝也。

现代译本2019: 你可以拿去给他吃;他会在死以前祝福你。」

相关链接:创世记第27章-10节注释

更多关于: 创世记   给你   给他   未死   他在   父亲   经文   之先   好让   食之   到你   致其   拿去   祝福你   你可以   你要   为你   会在   使他   叫他   书本   死前   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释