你拿到你父亲那里给他吃使他在未死之先给你祝福 -创世记27:10
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:27:10你拿到你父亲那里给他吃,使他在未死之先给你祝福。」
新译本:然后你要拿去给你父亲吃,好让他在未死以前给你祝福。」
和合本2010版:然后,你拿到你父亲那裏给他吃,好让他在未死之前为你祝福。」
思高译本: 你端给父亲吃,好叫他死前祝福你。」
吕振中版:你拿进去给你父亲喫,好让他在未死以前给你祝福。』
ESV译本:And you shall bring it to your father to eat, so that he may bless you before he dies.”
文理和合本: 尔进于父食之、及其未死、为尔祝嘏、
神天圣书本: 后尔带进去与父给他食。致其未死之先可以祝尔。
文理委办译本经文: 以进于父、及其尚存、为尔祝嘏。
施约瑟浅文理译本经文: 汝进于若父食之致其于死之先而祝汝也。
马殊曼译本经文: 汝进于若父食之致其于死之先而祝汝也。
现代译本2019: 你可以拿去给他吃;他会在死以前祝福你。」
相关链接:创世记第27章-10节注释