以撒对他儿子以扫说话利百加也听见了以扫往田野去打猎要得野味带来 -创世记27:5
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:27:5以撒对他儿子以扫说话,利百加也听见了。以扫往田野去打猎,要得野味带来。
新译本:以撒对他儿子以扫说话的时候,利百加也听见。以扫到田野去打猎,要带些野味回来。
和合本2010版:以撒对他儿子以扫说话的时候,利百加听见了。以扫往田野去打猎,要把猎物带回来。
思高译本: 依撒格对他的儿子厄撒乌说这话时,黎贝加听见了。厄撒乌就到田间去给父亲打猎,
吕振中版:以撒对儿子以扫所说的话、利伯加正听着呢。以扫往野地去给他父亲打野味。
ESV译本:Now Rebekah was listening when Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game and bring it,
文理和合本: 以撒语子以扫之言、利百加闻之、
神天圣书本: 以撒革对厥子以叟讲时利百加听之且以叟往田去捕兽要取回。
文理委办译本经文: 以扫适野猎兽。当以撒嘱时、利百加闻其言、
利百加命雅各求父为己祝福
施约瑟浅文理译本经文: 利百加闻以撒革告厥子以叟之言。
马殊曼译本经文: 利百加闻以撒革告厥子以叟之言。
现代译本2019: 丽百加听见以撒跟以扫说的话,就趁以扫出去打猎的时候,
相关链接:创世记第27章-5节注释