福音家园
阅读导航

他父亲以撒对他说:你是谁?他说:我是你的长子以扫 -创世记27:32

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:27:32他父亲以撒对他说:「你是谁?」他说:「我是你的长子以扫。」

新译本:他父亲以撒问他:「你是谁?」他回答:「我就是你的长子以扫。」

和合本2010版:他父亲以撒对他说:「你是谁?」他说:「我是你的儿子,你的长子以扫。」

思高译本: 他父亲依撒格对他说:「你是谁?」他答说:「我是你儿,你长子厄撒乌。」

吕振中版:他父亲以撒对他说:『是谁阿你?』他说:『我就是你的长子以扫呀。』

ESV译本:His father Isaac said to him, “Who are you?” He answered, “I am your son, your firstborn, Esau.”

文理和合本: 其父以撒曰、尔为谁、曰、长子以扫

神天圣书本: 厥父以撒革对他曰。尔为谁乎。对曰。我乃尔子尔长子以叟

文理委办译本经文: 以撒问曰、尔为谁、曰、长子以扫

施约瑟浅文理译本经文: 伊父以撒革问之曰。汝为谁。曰。汝长子以叟

马殊曼译本经文: 伊父以撒革问之曰。汝为谁。曰。汝长子以叟

现代译本2019: 以撒问:「你是谁?」

相关链接:创世记第27章-32节注释

更多关于: 创世记   长子   他说   为谁   父亲   经文   我是   之曰   我就是   对他   问他   书本   其父   原文   委办   对曰   约瑟   问曰   儿子   我是你   hhb   sgy   class   依撒格

相关主题

返回顶部
圣经注释