福音家园
阅读导航

他父亲以撒对他说:我儿你上前来与我亲嘴 -创世记27:26

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:27:26他父亲以撒对他说:「我儿,你上前来与我亲嘴。」

新译本:他父亲以撒对他说:「我儿啊,你上前来,和我亲吻。」

和合本2010版:他父亲以撒对他说:「我儿,靠近一点来亲我!」

思高译本: 他父亲依撒格就对他说:「我儿!你前来吻我。」

吕振中版:他父亲以撒对他说:『孩子,你挨近前来,和我亲嘴。』

ESV译本:Then his father Isaac said to him, “Come near and kiss me, my son.”

文理和合本: 以撒曰、吾子来前、与我接吻、

神天圣书本: 时厥父以撒革谓之曰我子近来亲嘴我。

文理委办译本经文: 以撒曰、尔来、与我接吻、

施约瑟浅文理译本经文: 曰。吾儿。来近嚫予。

马殊曼译本经文: 曰。吾儿。来近嚫予。

现代译本2019: 于是以撒说:「孩子,你走过来亲我!」

相关链接:创世记第27章-26节注释

更多关于: 创世记   他说   父亲   经文   与我   和我   你上   孩子   就对   你走   书本   谓之   吻我   原文   委办   约瑟   依撒格   sgy   hhb   hhx   class   xyb   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释