他父亲以撒对他说:我儿你上前来与我亲嘴 -创世记27:26
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:27:26他父亲以撒对他说:「我儿,你上前来与我亲嘴。」
新译本:他父亲以撒对他说:「我儿啊,你上前来,和我亲吻。」
和合本2010版:他父亲以撒对他说:「我儿,靠近一点来亲我!」
思高译本: 他父亲依撒格就对他说:「我儿!你前来吻我。」
吕振中版:他父亲以撒对他说:『孩子,你挨近前来,和我亲嘴。』
ESV译本:Then his father Isaac said to him, “Come near and kiss me, my son.”
文理和合本: 以撒曰、吾子来前、与我接吻、
神天圣书本: 时厥父以撒革谓之曰我子近来亲嘴我。
文理委办译本经文: 以撒曰、尔来、与我接吻、
施约瑟浅文理译本经文: 曰。吾儿。来近嚫予。
马殊曼译本经文: 曰。吾儿。来近嚫予。
现代译本2019: 于是以撒说:「孩子,你走过来亲我!」
相关链接:创世记第27章-26节注释