福音家园
阅读导航

又说:你真是我儿子以扫吗?他说:我是 -创世记27:24

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:27:24又说:「你真是我儿子以扫吗?」他说:「我是。」

新译本:以撒问:「你真是我的儿子以扫吗?」他回答:「我是。」

和合本2010版:以撒说:「你真的是我儿子以扫吗?」他说:「我是。」

思高译本: 随后说:「你真是我儿厄撒乌吗?」雅各伯答说:「我是。」

吕振中版:又说:『你眞是我的儿子以扫么?』他说:『我是。』

ESV译本:He said, “Are you really my son Esau?” He answered, “I am.”

文理和合本: 又曰、尔诚我子以扫否、曰、然、

神天圣书本: 而又曰尔实为我子以叟否。对曰。我是。

文理委办译本经文: 曰尔诚我子以扫否。曰、然。

施约瑟浅文理译本经文: 且曰汝果吾子以叟耶。曰。然曰。

马殊曼译本经文: 且曰汝果吾子以叟耶。曰。然曰。

现代译本2019: 再问一次:「你真是以扫吗?」

相关链接:创世记第27章-24节注释

更多关于: 创世记   我是   他说   经文   雅各   又说   的是   儿子   又曰   你真   我儿子   再问   书本   原文   委办   对曰   约瑟   sgy   span   class   hhb   xyb   hhx   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释