又说:你真是我儿子以扫吗?他说:我是 -创世记27:24
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:27:24又说:「你真是我儿子以扫吗?」他说:「我是。」
新译本:以撒问:「你真是我的儿子以扫吗?」他回答:「我是。」
和合本2010版:以撒说:「你真的是我儿子以扫吗?」他说:「我是。」
思高译本: 随后说:「你真是我儿厄撒乌吗?」雅各伯答说:「我是。」
吕振中版:又说:『你眞是我的儿子以扫么?』他说:『我是。』
ESV译本:He said, “Are you really my son Esau?” He answered, “I am.”
文理和合本: 又曰、尔诚我子以扫否、曰、然、
神天圣书本: 而又曰尔实为我子以叟否。对曰。我是。
文理委办译本经文: 曰尔诚我子以扫否。曰、然。
施约瑟浅文理译本经文: 且曰汝果吾子以叟耶。曰。然曰。
马殊曼译本经文: 且曰汝果吾子以叟耶。曰。然曰。
现代译本2019: 再问一次:「你真是以扫吗?」
相关链接:创世记第27章-24节注释