福音家园
阅读导航

以撒就辨不出他来;因为他手上有毛像他哥哥以扫的手一样就给他祝福; -创世记27:23

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:27:23以撒就辨不出他来;因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样,就给他祝福;

新译本:以撒认不出他来,因为他的手上有毛,好像他哥哥以扫的手一样,于是给他祝福。

和合本2010版:以撒认不出他来,因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样。于是,以撒就为他祝福。

思高译本: 依撒格没有分辨出来,因为他的手,像他哥哥厄撒乌的手一样有毛,就祝福了他。

吕振中版:因爲他的手像他哥哥以扫的手一样地有毛,以撒认不出他来,就给他祝福。

ESV译本:And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.

文理和合本: 因其手有毛、似兄以扫、末由分辨、遂为祝嘏、

神天圣书本: 但不认他真因厥手有毛似厥兄以叟手一然。所以祝他。

文理委办译本经文: 因手有毛、彷佛厥兄、末由别其真伪、遂为祝嘏、

施约瑟浅文理译本经文: 而其不能确辨之。因牙可百之手毛犹若厥兄以叟也。故其祝之。

马殊曼译本经文: 而其不能确辨之。因牙可百之手毛犹若厥兄以叟也。故其祝之。

现代译本2019: 他认不出这是雅各,因为雅各的手像以扫一样长着毛。他要祝福雅各的时候

相关链接:创世记第27章-23节注释

更多关于: 创世记   雅各   不出   像他   他来   给他   哥哥   上有   经文   他的手   之手   而其   彷佛   这是   故其   因为他   为他   他要   他真   因其   不认   真伪   长着   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释