福音家园
阅读导航

利百加举目看见以撒就急忙下了骆驼 -创世记24:64

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:24:64利百加举目看见以撒,就急忙下了骆驼,

新译本:利百加举目观看,看见了以撒,就下了骆驼,

和合本2010版:利百加举目看见以撒,就急忙下了骆驼,

思高译本: 黎贝加举目看见了依撒格,便由骆驼上下来,

吕振中版:利伯加举目、看见以撒,就下了骆驼。

ESV译本:And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel

文理和合本: 利百加望见以撒、乃下驼、

神天圣书本: 利百加举眼看见以撒革故即下驼。

文理委办译本经文:利百加遥望以撒问僕曰、游于田而来迓者为谁。曰、是我主也、女遂下驼、取帕自蒙。

施约瑟浅文理译本经文:利百加仰视亦见以撒革遽下骆驼。

马殊曼译本经文:利百加仰视亦见以撒革遽下骆驼。

现代译本2019: 丽百加一看见以撒,就从骆驼下来,

相关链接:创世记第24章-64节注释

更多关于: 创世记   骆驼   下了   经文   于田   看见了   而来   为谁   书本   原文   委办   约瑟   利伯加   hhx   黎贝加   依撒格   lzz   sgy   吕振中   zj   hhb   span   class   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释