福音家园
阅读导航

他们说:我们把女子叫来问问她 -创世记24:57

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:24:57他们说:「我们把女子叫来问问她」,

新译本:他们说:「我们可以把那女孩子叫来,问问她的意思。」

和合本2010版:他们说:「我们把她叫来问问她([24.57]「她」:原文是「她的口」。)。」

思高译本: 他们说:「我们可叫少女来,问问她的意思。」

吕振中版:他们说:『我们把少女叫来,问她亲口回答。』

ESV译本:They said, “Let us call the young woman and ask her.”

文理和合本: 曰、可呼女而问之、

神天圣书本: 伊等对曰。我们就唤女儿访他自口说

文理委办译本经文: 曰可呼女而问之。

施约瑟浅文理译本经文: 女之兄母曰。如此唤女询其何说。

马殊曼译本经文: 女之兄母曰。如此唤女询其何说。

现代译本2019: 他们回答:「我们请女孩子来,看她怎样说!」

相关链接:创世记第24章-57节注释

更多关于: 创世记   经文   叫来   问她   原文   少女   我们可以   把她   看她   书本   那女   来问   委办   对曰   约瑟   女孩子   女儿   女子   孩子   class   hhb   zj   span   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释