福音家园
阅读导航

僕人说:耶和华既赐给我通达的道路你们不要耽误我请打发我走回我主人那里去吧 -创世记24:56

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:24:56僕人说:「耶和华既赐给我通达的道路,你们不要耽误我,请打发我走,回我主人那里去吧。」

新译本:僕人回答他们:「你们不要挽留我,耶和华既然使我的道路亨通,就请打发我回到我主人那里去。」

和合本2010版:僕人对他们说:「耶和华既然使我道路亨通,你们就不要躭误我,请让我走,回我主人那裏去吧!」

思高译本: 他回答他们说:「你们不要挽留我,上主既使我此行成功,请你们让我走,回到我主人那裏去。」

吕振中版:僕人对他们说:『别耽延我啦;永恆主旣使我的路顺利,就请让我走,我好回我主人那裏去。』

ESV译本:But he said to them, “Do not delay me, since the LORD has prospered my way. Send me away that I may go to my master.”

文理和合本: 曰、勿阻我、耶和华赐我坦途、请遣归我主、

神天圣书本: 该人对伊等曰。不要阻我既然神主使顺路则给我往回家主。

文理委办译本经文: 曰勿阻我、耶和华赐我坦途、请遣我归。

利百加愿于归

施约瑟浅文理译本经文: 僕曰。勿滞予。因耶贺华已顺予程矣。发予往。俾得返于吾主也。

马殊曼译本经文: 僕曰。勿滞予。因耶贺华已顺予程矣。发予往。俾得返于吾主也。

现代译本2019: 但他说:「请不要耽误我们。上主既然使我们一切顺利,就让我回到我主人那里吧!」

相关链接:创世记第24章-56节注释

更多关于: 创世记   耶和华   主人   使我   我走   经文   人对   坦途   到我   道路   去吧   我回   就请   他说   请不要   人说   我好   里去   通达   书本   我往   原文   赐给   既使

相关主题

返回顶部
圣经注释