耶和华大大地赐福给我主人使他昌大又赐给他羊群、牛群、金银、僕婢、骆驼和驴 -创世记24:35
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:24:35耶和华大大地赐福给我主人,使他昌大,又赐给他羊群、牛群、金银、僕婢、骆驼,和驴。
新译本:耶和华厚厚地赐福我主人,他就昌大起来;耶和华又赐给他羊群、牛群、金银、僕婢、骆驼和驴。
和合本2010版:耶和华大大地赐福给我主人,使他发达,赐给他羊羣、牛羣、金银、奴僕、婢女、骆驼和驴。
思高译本: 上主厚厚地祝福了我的主人,使他十分富有,赐了他羊群、牛群、金银、僕婢、骆驼和驴子。
吕振中版:永恆主大大地赐福与我主人,他就昌大起来;又赐给他羊羣、牛羣、金银、僕人、婢女、骆驼和驴。
ESV译本:The LORD has greatly blessed my master, and he has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, camels and donkeys.
文理和合本: 耶和华锡嘏吾主甚厚、使之昌大、赐以金银僕婢、牛羊驼驴、
神天圣书本: 且神主大祝我家主。致其长大。又神赐之以群羊群牛与银金僕婢驼驴。
文理委办译本经文: 耶和华锡纯嘏于吾主、使之昌大、金银僕婢、牛羊驼驴、锡予不匮。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华盛祝吾主。今其已丰厚矣。又锡其太。牢。少牢。金。银。奴。婢。以及驼。驴。
马殊曼译本经文: 耶贺华盛祝吾主。今其已丰厚矣。又锡其太。牢。少牢。金。银。奴。婢。以及驼。驴。
现代译本2019: 上主大大地赐福给我的主人,使他非常富有。上主赐给他牛群、羊群、金银、男奴、女奴、骆驼,和驴。
相关链接:创世记第24章-35节注释