福音家园
阅读导航

我要叫你指着耶和华─天地的主起誓不要为我儿子娶这迦南地中的女子为妻 -创世记24:3

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:24:3我要叫你指着耶和华─天地的主起誓,不要为我儿子娶这迦南地中的女子为妻。

新译本:我要你指着耶和华天地的 神起誓,不可从我现在居住的迦南人中,为我的儿子娶他们的女子为妻。

和合本2010版:我要叫你指着耶和华-天和地的上帝起誓,不要为我儿子娶我所居住的迦南地的女子为妻。

思高译本: 要你指着上主、天地的天主起誓:你决不要为我的儿子,由我现住的客纳罕人中,娶一个女子为妻;

吕振中版:我要叫你指着永恆主、天之上帝、地之上帝、来起誓,不要从迦南人、就是我住在他们中间的迦南人中爲我儿子娶妻。

ESV译本:that I may make you swear by the LORD, the God of heaven and God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell,

文理和合本: 指天地之上帝耶和华而誓、我居迦南人中、勿娶其女、为我子妇、

神天圣书本: 待我令尔以主即天之神地之神而发誓以尔不要从我偕居之加南人中而取妻与我子。

文理委办译本经文: 指天地之上帝耶和华而誓、我居迦南、斯土之女、勿妻我子。

施约瑟浅文理译本经文: 吾将使汝以天地之神耶赖华为誓。致汝勿以吾所居记南地之女妻吾子以撒革

马殊曼译本经文: 吾将使汝以天地之神耶赖华为誓。致汝勿以吾所居记南地之女妻吾子以撒革

现代译本2019: 我要你指着上主—天地的上帝发誓,你不可在这迦南的女子中替我找媳妇;

相关链接:创世记第24章-3节注释

更多关于: 创世记   迦南   耶和华   天地   人中   上帝   我要   女子   为我   经文   为妻   叫你   要你   之神   儿子   之女   从我   将使   天之   天和   纳罕   所居   他们的   在这

相关主题

返回顶部
圣经注释