又说:我们家里足有粮草也有住宿的地方 -创世记24:25
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:24:25又说:「我们家里足有粮草,也有住宿的地方。」
新译本:她又说:「我们有很多粮草和饲料,也有住宿的地方。」
和合本2010版:又说:「我们家裏有充足的乾草和饲料,也有住宿的地方。」
思高译本: 她又继续说:「我们家裏有很多草料和饲粮,而且还有地方可供过宿。」
吕振中版:又对他说:『我们又有禾藁又有粮草很足彀,也有地方住宿。』
ESV译本:She added, “We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night.”
文理和合本: 又曰、我家刍粮具足、亦有隙地、可以容宿、
神天圣书本: 又曰我们连禾草与粮足用及地方寓皆有。
文理委办译本经文: 又曰、我家蒭荛具足、亦有隙地、可以容宿。
僕人称谢上帝
施约瑟浅文理译本经文: 女又曰。禾秆马料俱赡。亦有旅舍。
马殊曼译本经文: 女又曰。禾秆马料俱赡。亦有旅舍。
现代译本2019: 我们家里有很多草料,也有让你们住宿的地方。」
相关链接:创世记第24章-25节注释