她就急忙把瓶里的水倒在槽里又跑到井旁打水就为所有的骆驼打上水来 -创世记24:20
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:24:20她就急忙把瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁打水,就为所有的骆驼打上水来。
新译本:于是急忙把水瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁去打水,给他所有的骆驼打上水来。
和合本2010版:她就急忙把瓶子裏的水倒在槽裏,又跑到井旁打水,为所有的骆驼打了水。
思高译本: 遂急忙将罐裏的水倒在槽裏,再跑到那井裏去打水,打水给他的骆驼喝。
吕振中版:就急忙把瓶子裏的水倒在槽裏,又跑到井裏去打水,给他所有的骆驼打上水来。
ESV译本:So she quickly emptied her jar into the trough and ran again to the well to draw water, and she drew for all his camels.
文理和合本: 遂急倾缾于槽、复趋井而汲、以饮羣驼、
神天圣书本: 且其女连投瓶之水入槽裏而跑下去到井要汲水且为厥驼亦汲水也
文理委办译本经文: 遂倾汲器于槽、急临井汲水、以饮群驼。
施约瑟浅文理译本经文: 女复汲水倾诸槽以为骆驼矣。
马殊曼译本经文: 女复汲水倾诸槽以为骆驼矣。
现代译本2019: 她赶快把罐里的水倒进水槽,再跑到井边打水;这样她让所有的骆驼都喝足了。
相关链接:创世记第24章-20节注释