福音家园
阅读导航

我现今站在井旁城内居民的女子们正出来打水 -创世记24:13

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:24:13我现今站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。

新译本:我现在站在水泉旁边,城内居民的女儿正出来打水。

和合本2010版:看哪,我站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。

思高译本: 看我站在水泉旁,此时城中的女子正出来打水。

吕振中版:看哪,我现在站在水泉旁边,城内人的女子们正出来打水。

ESV译本:Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.

文理和合本: 我立井旁、邑人之女、出以汲水、

神天圣书本: 却我在此近这井水而城内人之女出来汲水。

文理委办译本经文: 我立井旁、邑民之女、出以汲水、

施约瑟浅文理译本经文: 顾予立附此井。以俟此城之女子出汲。

马殊曼译本经文: 顾予立附此井。以俟此城之女子出汲。

现代译本2019: 我现在站在井边,城里的少女都会来这里打水。

相关链接:创世记第24章-13节注释

更多关于: 创世记   站在   水泉   城内   打水   女子   我现在   经文   立井   之女   居民   都会   在此   井水   看我   来这里   现今   书本   原文   城里   委办   约瑟   女儿   少女

相关主题

返回顶部
圣经注释