我现今站在井旁城内居民的女子们正出来打水 -创世记24:13
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:24:13我现今站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。
新译本:我现在站在水泉旁边,城内居民的女儿正出来打水。
和合本2010版:看哪,我站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。
思高译本: 看我站在水泉旁,此时城中的女子正出来打水。
吕振中版:看哪,我现在站在水泉旁边,城内人的女子们正出来打水。
ESV译本:Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
文理和合本: 我立井旁、邑人之女、出以汲水、
神天圣书本: 却我在此近这井水而城内人之女出来汲水。
文理委办译本经文: 我立井旁、邑民之女、出以汲水、
施约瑟浅文理译本经文: 顾予立附此井。以俟此城之女子出汲。
马殊曼译本经文: 顾予立附此井。以俟此城之女子出汲。
现代译本2019: 我现在站在井边,城里的少女都会来这里打水。
相关链接:创世记第24章-13节注释