福音家园
阅读导航

当时以弗仑正坐在赫人中间于是赫人以弗仑在城门出入的赫人面前对亚伯拉罕说: -创世记23:10

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:23:10当时以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑在城门出入的赫人面前对亚伯拉罕说:

新译本:那时,以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑就回答亚伯拉罕,所有来到城门口的赫人都听见他说:

和合本2010版:那时,以弗仑正坐在人中间。以弗仑就回答亚伯拉罕,说给所有出入城门的人听:

思高译本: 当时,厄斐龙也坐在赫特人中间。这赫特厄斐龙遂在聚于城门口的赫特人面前,高声答覆亚巴郎说:

吕振中版:那时以弗仑正坐在赫人中间,赫人以弗仑就在赫人所有出入城门的人听得到的地方回答亚伯拉罕说:

ESV译本:Now Ephron was sitting among the Hittites, and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the Hittites, of all who went in at the gate of his city,

文理和合本: 以弗仑族也、时、坐于人中、于入邑门之人前、谓亚伯拉罕曰、

神天圣书本:以法伦希得子辈之中。又希太氐以法伦希得子辈之面前即是凡进城门者之当面对亚百拉罕答曰

文理委办译本经文: 以弗仑人也、于邑民及入是邑者前、对亚伯拉罕曰、

施约瑟浅文理译本经文: 依代轮亦在克忒子辈之中。因是克忒之子依伐轮。当克忒之子辈。即听闻进城之众民。乃对亚百拉罕曰。

马殊曼译本经文: 依代轮亦在克忒子辈之中。因是克忒之子依伐轮。当克忒之子辈。即听闻进城之众民。乃对亚百拉罕曰。

现代译本2019: 以弗仑跟其他人一起坐在城门口聚会的地方;他在大家面前回答,让进城的人都能听到。他说:

相关链接:创世记第23章-10节注释

更多关于: 创世记   亚伯拉罕   之子   人中   人面   经文   的人   城门   他说   城门口   听闻   之众   面前   地方   就在   他在   都能   即是   人所   书本   说给   答曰   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释