把田头上那麦比拉洞给我他可以按着足价卖给我作我在你们中间的坟地 -创世记23:9
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:23:9把田头上那麦比拉洞给我,他可以按着足价卖给我,作我在你们中间的坟地。」
新译本:叫他把他所拥有的,田头上那麦比拉洞卖给我。他可以按着十足的价银卖给我,使我在你们中间有产业作坟地。」
和合本2010版:把他田地尽头的麦比拉洞卖给我。他可以按照足价卖给我,作为我在你们中间的坟地。」
思高译本: 要他卖给我他那块田地尽头所有的玛革培拉山洞;要他按实价在你们面前卖给我,作为私有坟地。」
吕振中版:把他所有的、他田头上那麦比拉的洞给我,他好按足额的价银卖给我,使我在你们中间有业产爲坟地。』
ESV译本:that he may give me the cave of Machpelah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as property for a burying place.”
文理和合本: 以其田隅之麦比拉穴、足其价值、售我为业、俾于尔中得有冢地、
神天圣书本: 致其给我以其所有的马其比拉之穴在厥田之尾处。其收该穴所值之价银而即以之交我以为尔中塟死所之用也
文理委办译本经文: 在其田之一隅、名麦比拉有穴焉、请足其金数售之、为我冢地。
施约瑟浅文理译本经文: 其有一穴名麦卑拉在田之尽处。求其与予以为茔域于汝间。吾即偿其价值。
马殊曼译本经文: 其有一穴名麦卑拉在田之尽处。求其与予以为茔域于汝间。吾即偿其价值。
现代译本2019: 把麦比拉洞卖给我;那洞就在他田地的尽头。请他在你们面前按实价卖给我,好让我用作坟地。」
相关链接:创世记第23章-9节注释